Für Verlage

Manuskript-Gutachten

  • Passt der Text zur Zielgruppe, ist der Plot in sich schlüssig, wirken die Figuren authentisch? Wie viel Überarbeitungsaufwand benötigt der Text, inhaltlich und stilistisch?

    Lassen Sie mich Ihre (weiteren) Schwerpunkte wissen und ich prüfe den Text entsprechend.

Inhalts-Lektorat

  • Das Grundgerüst: Plot, Struktur, Logik, Spannungsbogen, Figuren …

Stil-Lektorat

  • Das Sprachliche: Satzbau, Dialoge, Perspektive, Inquit-Formeln, „Show, don’t tell“ … 

Übersetzungs-Lektorat

  • Insbesondere, aber nicht nur für Übersetzungen aus dem Englischen:
    False Friends, Satzbau, Formulierung – damit es „flüssig deutsch klingt“ und der Tonfall der Übersetzung dem Original möglichst nahe kommt.

Korrektorat

  • Der Feinschliff: Tipp- und Rechtschreibfehler, Zeichensetzung, Grammatik, Zeilenumbrüche

Keine Katze im Sack: Gerne erstelle ich Ihnen eine kostenloses Probe meiner Arbeit zu 5 Normseiten eines Manuskripts.

Ich freue mich auf Ihre Anfrage! 📧

Nina Wörter-Buch-Sammlung (Ausschnitt)